82. Surah Al-Infitaar

Note: If you are seeing English words in the Transliteration, please turn off auto translate on your device.

Bismillaahir Rahmaanir Raheem 
  1. Izas samaaa'un fatarat
  2. Wa izal kawaakibun tasarat
  3. Wa izal bihaaru fujjirat
  4. Wa izal qubooru bu'sirat
  5. 'Alimat nafsum maa qaddamat wa akhkharat
  6. Yaaa ayyuhal insaaanu maa gharraka bi Rabbikal kareem
  7. Allazee khalaqaka fasaw waaka fa'adalak
  8. Feee ayye sooratim maa shaaa'a rakkabak
  9. Kalla bal tukazziboona bid deen
  10. Wa inna 'alaikum lahaa fizeen
  11. Kiraaman kaatibeen
  12. Ya'lamoona ma taf'aloon
  13. Innal abraara lafee na'eem
  14. Wa innal fujjaara lafee jaheem
  15. Yaslawnahaa Yawmad Deen
  16. Wa maa hum 'anhaa bighaaa 'ibeen
  17. Wa maaa adraaka maa Yawmud Deen
  18. Summa maaa adraaka maa Yawmud Deen
  19. Yawma laa tamliku nafsul linafsin shai'anw walamru yawma'izil lillaah

  Verse by Verse
  Side by Side View
  Stacked View
  Make PDF

  Email This Surah

Translators: Ahmed AliAmatul Rahman Omar Daryabadi Faridul Haque Hamid S. Aziz Maulana Mohammad AliPickthallSarwarShakirYusuf Ali

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
  1. When the Sky is cleft asunder;
  2. When the Stars are scattered;
  3. When the Oceans are suffered to burst forth;
  4. And when the Graves are turned upside down;-
  5. (Then) shall each soul know what it hath sent forward and (what it hath) kept back.
  6. O man! What has seduced thee from thy Lord Most Beneficent?-
  7. Him Who created thee. Fashioned thee in due proportion, and gave thee a just bias;
  8. In whatever Form He wills, does He put thee together.
  9. Nay! But ye do reject Right and Judgment!
  10. But verily over you (are appointed angels) to protect you,-
  11. Kind and honourable,- Writing down (your deeds):
  12. They know (and understand) all that ye do.
  13. As for the Righteous, they will be in bliss;
  14. And the Wicked - they will be in the Fire,
  15. Which they will enter on the Day of Judgment,
  16. And they will not be able to keep away therefrom.
  17. And what will explain to thee what the Day of Judgment is?
  18. Again, what will explain to thee what the Day of Judgment is?
  19. (It will be) the Day when no soul shall have power (to do) aught for another: For the command, that Day, will be (wholly) with Allah.

Translation in other languages

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1. إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ
2. وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْ
3. وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ
4. وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
5. عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
6. يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ
7. الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ
8. فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ
9. كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ
10. وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ
11. كِرَامًا كَاتِبِينَ
12. يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
13. إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
14. وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ
15. يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ
16. وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ
17. وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
18. ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
19. يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ
Audio: English
Audio: Arabic & English

Recitation by Mishary Al-Alfasy


It is derived from the word infatarat in the first verse. Infitar is an infinitive which means to cleave or split asunder, thereby implying that it is the Surah in which the splitting asunder of the sky has been mentioned.

Period of Revelation
This Surah and the Surah At-Takwir closely resemble each other in their subject matter. This shows that both were sent down in about the same period.

Theme and Subject Matter
Its theme is the Hereafter. According to a tradition related in Musnad Ahmad, Tirmidhi, Ibn al-Mundhir, Tabarani, Hakim and Ibn Marduyah, on the authority of Hadrat Abdullah bin Umar, the Holy Messenger (upon whom be peace) said: "The one who wants that he should see the Resurrection Day as one would see it with one's eyes, should read Surah At-Takwir, Surah Al-Infitar and Surah Al-Inshiqaq."

In this Surah first the Resurrection Day has been described and it is said that when it occurs, every person will see whatever he has done in the world. After this, man has been asked to ponder the question: "O man, what has deluded you into thinking that the God, Who brought you into being and by Whose favor and bounty you possess the finest body, limbs and features among all creatures, is only bountiful and not just? His being bountiful and generous does not mean that you should become fearless of His justice."Then, man has been warned, so as to say: "Do not remain involved in any misunderstanding. Your complete record is being prepared. There are trustworthy writers who are writing down whatever you do." In conclusion, it has been forcefully stated that the Day of Resurrection will surely take place when the righteous shall enjoy every kind of bliss in Paradise and the wicked shall be punished in Hell. On that day no one shall avail anyone anything. All powers of judgment shall be with Allah.