No. | Transliteration | English | Arabic |
---|---|---|---|
1. | Izas samaaa'un fatarat | When the Sky is cleft asunder; | إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ |
2. | Wa izal kawaakibun tasarat | When the Stars are scattered; | وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْ |
3. | Wa izal bihaaru fujjirat | When the Oceans are suffered to burst forth; | وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ |
4. | Wa izal qubooru bu'sirat | And when the Graves are turned upside down;- | وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ |
5. | 'Alimat nafsum maa qaddamat wa akhkharat | (Then) shall each soul know what it hath sent forward and (what it hath) kept back. | عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ |
6. | Yaaa ayyuhal insaaanu maa gharraka bi Rabbikal kareem | O man! What has seduced thee from thy Lord Most Beneficent?- | يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ |
7. | Allazee khalaqaka fasaw waaka fa'adalak | Him Who created thee. Fashioned thee in due proportion, and gave thee a just bias; | الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ |
8. | Feee ayye sooratim maa shaaa'a rakkabak | In whatever Form He wills, does He put thee together. | فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ |
9. | Kalla bal tukazziboona bid deen | Nay! But ye do reject Right and Judgment! | كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ |
10. | Wa inna 'alaikum lahaa fizeen | But verily over you (are appointed angels) to protect you,- | وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ |
11. | Kiraaman kaatibeen | Kind and honourable,- Writing down (your deeds): | كِرَامًا كَاتِبِينَ |
12. | Ya'lamoona ma taf'aloon | They know (and understand) all that ye do. | يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ |
13. | Innal abraara lafee na'eem | As for the Righteous, they will be in bliss; | إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ |
14. | Wa innal fujjaara lafee jaheem | And the Wicked - they will be in the Fire, | وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ |
15. | Yaslawnahaa Yawmad Deen | Which they will enter on the Day of Judgment, | يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ |
16. | Wa maa hum 'anhaa bighaaa 'ibeen | And they will not be able to keep away therefrom. | وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ |
17. | Wa maaa adraaka maa Yawmud Deen | And what will explain to thee what the Day of Judgment is? | وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ |
18. | Summa maaa adraaka maa Yawmud Deen | Again, what will explain to thee what the Day of Judgment is? | ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ |
19. | Yawma laa tamliku nafsul linafsin shai'anw walamru yawma'izil lillaah | (It will be) the Day when no soul shall have power (to do) aught for another: For the command, that Day, will be (wholly) with Allah. | يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ |
Recitation by Mishary Al-Alfasy
It is derived from the word infatarat in the first verse. Infitar is an
infinitive which means to cleave or split asunder, thereby implying that it is
the Surah in which the splitting asunder of the sky has been mentioned.
Period of Revelation
This Surah and the Surah At-Takwir
closely resemble each other in their subject matter. This shows that both were
sent down in about the same period.
Theme and Subject Matter
Its theme is the Hereafter. According to a tradition related in Musnad Ahmad,
Tirmidhi, Ibn al-Mundhir, Tabarani, Hakim and Ibn Marduyah, on the authority of
Hadrat Abdullah bin Umar, the Holy Messenger (upon whom be peace) said: "The one
who wants that he should see the Resurrection Day as one would see it with one's
eyes, should read Surah At-Takwir, Surah Al-Infitar and Surah Al-Inshiqaq."
In this Surah first the Resurrection Day has been described and it is said
that when it occurs, every person will see whatever he has done in the world.
After this, man has been asked to ponder the question: "O man, what has deluded
you into thinking that the God, Who brought you into being and by Whose favor
and bounty you possess the finest body, limbs and features among all creatures,
is only bountiful and not just? His being bountiful and generous does not mean
that you should become fearless of His justice."Then, man has been warned, so as
to say: "Do not remain involved in any misunderstanding. Your complete record is
being prepared. There are trustworthy writers who are writing down whatever you
do." In conclusion, it has been forcefully stated that the Day of Resurrection
will surely take place when the righteous shall enjoy every kind of bliss in
Paradise and the wicked shall be punished in Hell. On that day no one shall
avail anyone anything. All powers of judgment shall be with Allah.