|1.||Sa'ala saaa'ilun bi 'azaabinw waaqi'||A questioner asked about a Penalty to befall-||سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ|
|2.||Lil kaafireena laisa lahoo daafi'||The Unbelievers, the which there is none to ward off,-||لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ|
|3.||Minal laahi zil ma'aarij||(A Penalty) from Allah, Lord of the Ways of Ascent.||مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ|
|4.||Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah||The angels and the spirit ascend unto him in a Day the measure whereof is (as) fifty thousand years:||تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ|
|5.||Fasbir sabran jameelaa||Therefore do thou hold Patience,- a Patience of beautiful (contentment).||فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا|
|6.||Inaahum yarawnahoo ba'eedaa||They see the (Day) indeed as a far-off (event):||إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا|
|7.||Wa naraahu qareebaa||But We see it (quite) near.||وَنَرَاهُ قَرِيبًا|
|8.||Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl||The Day that the sky will be like molten brass,||يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ|
|9.||Wa takoonul jibaalu kal'ihn||And the mountains will be like wool,||وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ|
|10.||Wa laa yas'alu hameemun hameemaa||And no friend will ask after a friend,||وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا|
|11.||Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh||Though they will be put in sight of each other,- the sinner´s desire will be: Would that he could redeem himself from the Penalty of that Day by (sacrificing) his children,||يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ|
|12.||Wa saahibatihee wa akheeh||His wife and his brother,||وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ|
|13.||Wa faseelathil latee tu'weeh||His kindred who sheltered him,||وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ|
|14.||Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh||And all, all that is on earth,- so it could deliver him:||وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ|
|15.||Kallaa innahaa lazaa||By no means! for it would be the Fire of Hell!-||كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ|
|16.||Nazzaa'atal lishshawaa||Plucking out (his being) right to the skull!-||نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ|
|17.||Tad'oo man adbara wa tawallaa||Inviting (all) such as turn their backs and turn away their faces (from the Right).||تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ|
|18.||Wa jama'a fa aw'aa||And collect (wealth) and hide it (from use)!||وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ|
|19.||Innal insaana khuliqa haloo'aa||Truly man was created very impatient;-||إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا|
|20.||Izaa massahush sharru jazoo'aa||Fretful when evil touches him;||إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا|
|21.||Wa izaa massahul khairu manoo'aa||And niggardly when good reaches him;-||وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا|
|22.||Illal musalleen||Not so those devoted to Prayer;-||إِلَّا الْمُصَلِّينَ|
|23.||Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon||Those who remain steadfast to their prayer;||الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ|
|24.||Wallazeena feee amwaalihim haqqun ma'loom||And those in whose wealth is a recognised right.||وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ|
|25.||Lissaaa 'ili walmahroom||For the (needy) who asks and him who is prevented (for some reason from asking);||لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ|
|26.||Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen||And those who hold to the truth of the Day of Judgment;||وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ|
|27.||Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon||And those who fear the displeasure of their Lord,-||وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ|
|28.||Inna 'azaaba Rabbihim ghairu ma' moon||For their Lord´s displeasure is the opposite of Peace and Tranquillity;-||إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ|
|29.||Wallazeena hum li furoojihim haafizoon||And those who guard their chastity,||وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ|
|30.||Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fa innahum ghairu maloomeen||Except with their wives and the (captives) whom their right hands possess,- for (then) they are not to be blamed,||إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ|
|31.||Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon||But those who trespass beyond this are transgressors;-||فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ|
|32.||Wallazeena hum li amaanaatihim wa 'ahdihim raa'oon||And those who respect their trusts and covenants;||وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ|
|33.||Wallazeena hum bi shahaadaatihim qaaa'imoon||And those who stand firm in their testimonies;||وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ|
|34.||Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon||And those who guard (the sacredness) of their worship;-||وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ|
|35.||Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon||Such will be the honoured ones in the Gardens (of Bliss).||أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ|
|36.||Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een||Now what is the matter with the Unbelievers that they rush madly before thee-||فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ|
|37.||'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen||From the right and from the left, in crowds?||عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ|
|38.||Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem||Does every man of them long to enter the Garden of Bliss?||أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ|
|39.||Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon||By no means! For We have created them out of the (base matter) they know!||كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ|
|40.||Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon||Now I do call to witness the Lord of all points in the East and the West that We can certainly-||فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ|
|41.||'Alaaa an nubaddila khairan minhum wa maa nahnu bi masbooqeen||Substitute for them better (men) than they; And We are not to be defeated (in Our Plan).||عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ|
|42.||Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yawma humul lazee yoo'adoon||So leave them to plunge in vain talk and play about, until they encounter that Day of theirs which they have been promised!-||فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ|
|43.||Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon||The Day whereon they will issue from their sepulchres in sudden haste as if they were rushing to a goal-post (fixed for them),-||يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ|
|44.||Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon||Their eyes lowered in dejection,- ignominy covering them (all over)! such is the Day the which they are promised!||خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ|
Recitation by Mishary Al-Alfasy
The Surah takes its name from the word dhil Ma'arij in verse 3.
Period of Revelation
The subject matter bears evidence that this Surah too was sent down in conditions closely resembling those under which Surah Al Haaqqah was sent down.
Theme and Subject Matter
It admonishes and gives warning to the disbelievers who made fun of the news about Resurrection and the Hereafter, and Hell and Heaven, and challenged the Holy Prophet (upon whom be peace) to cause Resurrection with which he threatened them to take place if what he said was true and they had become worthy of the punishment in Hell by denying it. The whole Surah is meant to answer this denial.
The Surah opens with words to the effect: "A demander has demanded a torment, the torment which must befall the deniers; and when it takes place, there will be none to prevent it, but it will take place at its own appointed time. Allah has His own way of doing things, but He is not unjust. Therefore, have patience, O Prophet, at what they say. They think it is far off, but We see it as near at hand."
Then it is said:" Resurrection, which they desire to be hastened out of jest and fun, is terrible, and when it comes, it will cause great distress to the culprits. At that time they will even be prepared to give away their wives and children and their nearest kinsfolk in ransom to escape the punishment, but they will not be able to escape it.
Then the people have been warned to the effect; "On that Day the destinies of men will be decided strictly on the basis of their belief and their conduct. Those who turn away from the Truth in the world and amass wealth and withhold it from the needy, will be doomed to Hell; and those who fear the punishment of God here, believe in the Hereafter, keep up the Prayer, discharge the rights of the needy out of their wealth, strictly avoid immoral and wicked deeds, practice honesty in all their dealings, fulfill their pledges and trust and bear true witness, will have a place of honor in Paradise"
In conclusion, the disbelievers of Makkah who rushed in upon the Holy Prophet (upon whom be peace) from every side as soon as they saw him, in order to make fun of him, have been warned to the effect: "If you do not believe, Allah will replace you by other people who will be better than you", and the Holy Prophet (upon whom be peace) has been consoled, so as to say: "Do not take to heart their mockery and jesting; leave them to indulge in their idle talk and foolish conduct if they are bent upon experiencing the disgrace and humiliation of the Resurrection; they will themselves see their evil end."'