No. | Transliteration | English | Arabic |
---|---|---|---|
1. | Qaaaf; wal Qur aanil Majeed | Qaf: By the Glorious Qur´an (Thou art Allah´s Messenger). | ق ۚ وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ |
2. | Bal 'ajibooo an jaa'ahum munzirum minhum faqaalal kaafiroona haazaa shai'un 'ajeeb | But they wonder that there has come to them a Warner from among themselves. So the Unbelievers say: "This is a wonderful thing! | بَلْ عَجِبُوا أَنْ جَاءَهُمْ مُنْذِرٌ مِنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ |
3. | 'A-izaa mitnaa wa kunnaa turaaban zaalika raj'um ba'eed | "What! When we die and become dust, (shall we live again?) That is a (sort of) return far (from our understanding)." | أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ۖ ذَٰلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ |
4. | Qad 'alimnaa maa tanqu-sul-ardu minhum wa 'indanaa Kitaabun Hafeez | We already know how much of them the earth takes away: With Us is a record guarding (the full account). | قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنْقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ ۖ وَعِنْدَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ |
5. | Bal kazzaboo bilhaqqi lammaa jaaa'ahum fahum feee amrim mareej | But they deny the Truth when it comes to them: so they are in a confused state. | بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَرِيجٍ |
6. | Afalam yanzurooo ilas samaaa'i fawqahum kaifa banainaahaa wa zaiyannaahaa wa maa lahaa min furooj | Do they not look at the sky above them?- How We have made it and adorned it, and there are no flaws in it? | أَفَلَمْ يَنْظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِنْ فُرُوجٍ |
7. | Wal arda madadnaahaa wa alqainaa feehaa rawaasiya wa ambatnaa feehaa min kulli zawjim baheej | And the earth- We have spread it out, and set thereon mountains standing firm, and produced therein every kind of beautiful growth (in pairs)- | وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ |
8. | Tabsiratanw wa zikraa likulli 'abdim muneeb | To be observed and commemorated by every devotee turning (to Allah). | تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ |
9. | Wa nazzalnaa minas samaaa'i maaa'am mubaarakan fa ambatnaa bihee jannaatinw wa habbal haseed | And We send down from the sky rain charted with blessing, and We produce therewith gardens and Grain for harvests; | وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُبَارَكًا فَأَنْبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ |
10. | Wannakhla baasiqaatil laha tal'un nadeed | And tall (and stately) palm-trees, with shoots of fruit-stalks, piled one over another;- | وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَهَا طَلْعٌ نَضِيدٌ |
11. | Rizqal lil'ibaad, wa ahyainaa bihee baldatam maitaa; kazaalikal khurooj | As sustenance for (Allah´s) Servants;- and We give (new) life therewith to land that is dead: Thus will be the Resurrection. | رِزْقًا لِلْعِبَادِ ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ الْخُرُوجُ |
12. | Kazzabat qablahum qawmu Noohinw wa Ashaabur Rassi wa Samood | Before them was denied (the Hereafter) by the People of Noah, the Companions of the Rass, the Thamud, | كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ |
13. | Wa 'Aadunw wa Fir'awnu wa ikhwaanu loot | The ´Ad, Pharaoh, the brethren of Lut, | وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ |
14. | Wa Ashaabul Aykati wa qawmu Tubba'; kullun kazzabar Rusula fahaqqa wa'eed | The Companions of the Wood, and the People of Tubba´; each one (of them) rejected the messengers, and My warning was duly fulfilled (in them). | وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ ۚ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ |
15. | Afa'a yeenaa bilkhalqil awwal; bal hum fee labsim min khalqin jadeed | Were We then weary with the first Creation, that they should be in confused doubt about a new Creation? | أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ ۚ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ |
16. | Wa laqad khalaqnal insaana wa na'lamu maa tuwaswisu bihee nafsuhoo wa Nahnu aqrabu ilaihi min hablil wareed | It was We Who created man, and We know what dark suggestions his soul makes to him: for We are nearer to him than (his) jugular vein. | وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ ۖ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ |
17. | 'Iz yatalaqqal mutalaqqi yaani 'anil yameeni wa 'anish shimaali qa'eed | Behold, two (guardian angels) appointed to learn (his doings) learn (and noted them), one sitting on the right and one on the left. | إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ |
18. | Maa yalfizu min qawlin illaa ladaihi raqeebun 'ateed | Not a word does he utter but there is a sentinel by him, ready (to note it). | مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ |
19. | Wa jaaa'at sakratul mawti bilhaqq; zaalika maa kunta minhu taheed | And the stupor of death will bring Truth (before his eyes): "This was the thing which thou wast trying to escape!" | وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ۖ ذَٰلِكَ مَا كُنْتَ مِنْهُ تَحِيدُ |
20. | Wa nufikha fis Soor; zaalika yawmul wa'eed | And the Trumpet shall be blown: that will be the Day whereof Warning (had been given). | وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْوَعِيدِ |
21. | Wa jaaa'at kullu nafsim ma'ahaa saaa'iqunw wa shaheed | And there will come forth every soul: with each will be an (angel) to drive, and an (angel) to bear witness. | وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ |
22. | Laqad kunta fee ghaf latim min haazaa fakashafnaa 'anka ghitaaa'aka fabasarukal yawma hadeed | (It will be said:) "Thou wast heedless of this; now have We removed thy veil, and sharp is thy sight this Day!" | لَقَدْ كُنْتَ فِي غَفْلَةٍ مِنْ هَٰذَا فَكَشَفْنَا عَنْكَ غِطَاءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ |
23. | Wa qaala qareenuhoo haazaa maa ladaiya 'ateed | And his Companion will say: "Here is (his Record) ready with me!" | وَقَالَ قَرِينُهُ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ |
24. | Alqiyaa fee Jahannama kulla kaffaarin 'aneed | (The sentence will be:) "Throw, throw into Hell every contumacious Rejecter (of Allah)!- | أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ |
25. | Mannaa'il lilkhayri mu'tadim mureeb | "Who forbade what was good, transgressed all bounds, cast doubts and suspicions; | مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُرِيبٍ |
26. | Allazee ja'ala ma'al laahi ilaahan aakhara fa alqiyaahu fil'azaabish shadeed | "Who set up another god beside Allah: Throw him into a severe penalty." | الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ |
27. | Qaala qareenuhoo Rabbanaa maaa atghaituhoo wa laakin kaana fee dalaalin ba'eed | His Companion will say: "Our Lord! I did not make him transgress, but he was (himself) far astray." | قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَٰكِنْ كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ |
28. | Qaala laa takhtasimoo ladaayya wa qad qaddamtu ilaikum bilwa'eed | He will say: "Dispute not with each other in My Presence: I had already in advance sent you Warning. | قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُمْ بِالْوَعِيدِ |
29. | Maa yubaddalul qawlu ladaiya wa maaa ana bizal laamil lil'abeed | "The Word changes not before Me, and I do not the least injustice to My Servants." | مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ |
30. | Yawma naqoolu li'jahannama halim talaati wa taqoolu hal mim mazeed | One Day We will ask Hell, "Art thou filled to the full?" It will say, "Are there any more (to come)?" | يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِنْ مَزِيدٍ |
31. | Wa uzlifatil jannatu lil muttaqeena ghaira ba'eed | And the Garden will be brought nigh to the Righteous,- no more a thing distant. | وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ |
32. | Haaza maa too'adoona likulli awwaabin hafeez | (A voice will say:) "This is what was promised for you,- for every one who turned (to Allah) in sincere repentance, who kept (His Law), | هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ |
33. | Man khashiyar Rahmaana bilghaibi wa jaaa'a biqalbim muneeb | "Who feared (Allah) Most Gracious Unseen, and brought a heart turned in devotion (to Him): | مَنْ خَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُنِيبٍ |
34. | Udkhuloohaa bisalaamin zaalika yawmul khulood | "Enter ye therein in Peace and Security; this is a Day of Eternal Life!" | ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ۖ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ |
35. | Lahum maa yashaaa'oona feehaa wa ladainaa mazeed | There will be for them therein all that they wish,- and more besides in Our Presence. | لَهُمْ مَا يَشَاءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ |
36. | Wa kam ahlaknaa qablahum min qarnin hum ashaddu minhum batshan fanaqqaboo fil bilaad, hal mim mahees | But how many generations before them did We destroy (for their sins),- stronger in power than they? Then did they wander through the land: was there any place of escape (for them)? | وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُمْ بَطْشًا فَنَقَّبُوا فِي الْبِلَادِ هَلْ مِنْ مَحِيصٍ |
37. | Inna fee zaalika lazikraa liman kaana lahoo qalbun aw alqas sam'a wa huwa shaheed | Verily in this is a Message for any that has a heart and understanding or who gives ear and earnestly witnesses (the truth). | إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَنْ كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ |
38. | Wa laqad khalaqnas samaawaati wal arda wa maa bainahumaa fee sittati ayyaamin wa maa massanaa mil lughoob | We created the heavens and the earth and all between them in Six Days, nor did any sense of weariness touch Us. | وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِنْ لُغُوبٍ |
39. | Fasbir 'alaa maa yaqooloona wa sabbih bihamdi Rabbika qabla tuloo'ish shamsi wa qablal ghuroob | Bear, then, with patience, all that they say, and celebrate the praises of thy Lord, before the rising of the sun and before (its) setting. | فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ |
40. | Wa minal laili fasabbih hu wa adbaaras sujood | And during part of the night, (also,) celebrate His praises, and (so likewise) after the postures of adoration. | وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ |
41. | Wastami' yawma yunaa dil munaadi mim makaanin qareeb | And listen for the Day when the Caller will call out from a place quite near,- | وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِنْ مَكَانٍ قَرِيبٍ |
42. | Yawma yasmaoonas sai hata bilhaqq zaalika yawmul khurooj | The Day when they will hear a (mighty) Blast in (very) truth: that will be the Day of Resurrection. | يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ |
43. | Innaa Nahnu nuhyee wa numeetu wa ilainal maseer | Verily it is We Who give Life and Death; and to Us is the Final Goal- | إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ |
44. | Yawma tashaqqaqul ardu 'anhum siraa'aa; zaalika hashrun 'alainaa yaseer | The Day when the Earth will be rent asunder, from (men) hurrying out: that will be a gathering together,- quite easy for Us. | يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۚ ذَٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ |
45. | Nahnu a'lamu bimaa yaqooloona wa maaa anta 'alaihim bijabbaarin fazakkir bil quraani many yakhaafu wa'eed | We know best what they say; and thou art not one to overawe them by force. So admonish with the Qur´an such as fear My Warning! | نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ ۖ وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِجَبَّارٍ ۖ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَنْ يَخَافُ وَعِيدِ |
Recitation by Mishary Al-Alfasy
The Surah derives its name from the initial letter Qaf, thereby implying that
it is the Surah which opens with the alphabetic letter Qaf.
Period of Revelation
There is no authentic tradition to show as to
when exactly this Surah was sent down. A study of the subject matter, however,
reveals that its period of revelation is the second stage of the Holy Prophet's
life at Makkah, which lasted from the third year of the Prophethood till the
fifth year. We have given the characteristics of this period in the Introduction
to the Sarah Al-An'am. In view of those characteristics it can be said that this
Surah might have been sent down in about the 5th year, when the antagonism of
the disbelievers had become quite intense but had not yet assumed tyrannical
proportions.
Theme and Topics
Authentic traditions
show that the Holy Prophet used to recite this Surah generally in the Prayer on
the Eid days. A woman named Umm Hisham bin Harithah, who was a neighbor of the
Holy Prophet, says that she was able to commit Surah Qaf to memory only because
she often heard it from the Holy Prophet in the Friday sermons. According to
some other traditions he often recited it in the Fajr Prayer. This makes it
abundantly clear that this was an important Surah in the sight of the Holy
Prophet. That is why he made sure that its contents reached as many people as
possible over and over again.
This reason for this importance can be
easily understood by a careful study of the Surah. The theme of the entire Surah
is the Hereafter. When the Holy Prophet started preaching his message in Makkah
what surprised the people most was the news that people would be resurrected
after death, and they would have to render an account of their deeds. They said
that that was impossible; human mind could not believe that that would happen.
After all, how could it be possible that when the body had disintegrated into
dust the scattered particles would be reassembled after hundreds of thousands of
years to make up the same body once again and raised up as a living body, Allah
in response sent down this discourse. In it, on the one hand, arguments have
been given for the possibility and occurrence of the Hereafter in a brief way,
in short sentences, and, on the other, the people have been warned, as if to
say: "Whether you express wonder and surprise, or you regard it as something
remote from reason, or deny it altogether, in any case it cannot change the
truth. The absolute, un-alterable truth is that Allah knows the whereabouts of
each and every particle of your body that has scattered away in the earth, and
knows where and in what state it is. Allah's one signal is enough to make all
the scattered particles gather together again and to make you rise up once again
as you had been made in the first instance. Likewise, your this idea that you
have been created and left free to yourselves in the world and that you have not
been made answerable to anyone, is no more than a misunderstanding. The fact is
that not only is Allah Himself directly aware of each act and word of yours,
even of the ideas that pass in your mind, but His angels also are attached to
each one of you, who are preserving the record of whatever you do and utter.
When the time comes, you will come out of your graves at one call just as young
shoots of vegetable sprout up from the earth on the first shower of the rain.
Then this heedlessness which obstructs your vision will be removed and you will
see with your own eyes all that you are denying today. At that time you will
realize that you had not been created to be irresponsible in this world but
accountable to all your deeds the meeting out of the rewards and punishments,
the Hell and Heaven, which you regard as impossible and imaginary things, will
at that time become visible realities for you in consequence of your enmity and
opposition to the Truth you will be cast into the same Hell which you regard as
remote from reason today and the ones who fear the Merciful God and return to
the path of righteousness, will be admitted to the same Paradise at whose
mention you now express wonder and surprise.