No. | Transliteration | English | Arabic |
---|---|---|---|
1. | Innaa fatahnaa laka Fatham Mubeenaa | Verily We have granted thee a manifest Victory: | إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا |
2. | Liyaghfira lakal laahu maa taqaddama min zambika wa maa ta akhkhara wa yutimma ni'matahoo 'alaika wa yahdiyaka siraatan mustaqeema | That Allah may forgive thee thy faults of the past and those to follow; fulfil His favour to thee; and guide thee on the Straight Way; | لِيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا |
3. | Wa yansurakal laahu nasran 'azeezaa | And that Allah may help thee with powerful help. | وَيَنْصُرَكَ اللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا |
4. | Huwal lazeee anzalas sakeenata fee quloobil mu'mineena liyazdaadooo eemaanamma'a eemaanihim; wa lillaahi junoodus samawaati wal ard; wa kaanal laahu 'Aleeman Hakeemaa | It is He Who sent down tranquillity into the hearts of the Believers, that they may add faith to their faith;- for to Allah belong the Forces of the heavens and the earth; and Allah is Full of Knowledge and Wisdom;- | هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا إِيمَانًا مَعَ إِيمَانِهِمْ ۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا |
5. | Liyudkhilal mu'mineena walmu'minaati jannaatin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa wa yukaffira 'anhum saiyi aatihim; wa kaana zaalika 'indal laahi fawzan 'azeemaa | That He may admit the men and women who believe, to Gardens beneath which rivers flow, to dwell therein for aye, and remove their ills from them;- and that is, in the sight of Allah, the highest achievement (for man),- | لِيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِنْدَ اللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا |
6. | Wa yu'azzibal munaafiqeena walmunaafiqaati wal mushrikeena walmushrikaatiz zaaanneena billaahi zannas saw'; 'alaihim daaa'iratus saw'i wa ghadibal laahu 'alaihim wa la'anahum wa a'adda lahum jahannama wa saaa' at maseeraa | And that He may punish the Hypocrites, men and women, and the Polytheists men and women, who imagine an evil opinion of Allah. On them is a round of Evil: the Wrath of Allah is on them: He has cursed them and got Hell ready for them: and evil is it for a destination. | وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ ۚ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ ۖ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ ۖ وَسَاءَتْ مَصِيرًا |
7. | Wa lillaahi junoodus samaawaati wal ard; wa kaanal laahu 'azeezan hakeema | For to Allah belong the Forces of the heavens and the earth; and Allah is Exalted in Power, Full of Wisdom. | وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا |
8. | Innaaa arsalnaaka shaahi danw wa mubashshiranw wa nazeera | We have truly sent thee as a witness, as a bringer of Glad Tidings, and as a Warner: | إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا |
9. | Litu minoo billaahi wa Rasoolihee wa tu'azziroohu watuwaqqiroohu watusabbi hoohu bukratanw wa aseelaa | In order that ye (O men) may believe in Allah and His Messenger, that ye may assist and honour Him, and celebrate His praise morning and evening. | لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا |
10. | Innal lazeena yubaayi'oonaka innamaa yubaayi'oonal laaha yadul laahi fawqa aydeehim; faman nakasa fainnamaa yankusu 'alaa nafsihee wa man awfaa bimaa 'aahada 'alaihullaaha fasa yu'teehi ajran 'azeemaa (section 1) | Verily those who plight their fealty to thee do no less than plight their fealty to Allah: the Hand of Allah is over their hands: then any one who violates his oath, does so to the harm of his own soul, and any one who fulfils what he has covenanted with Allah,- Allah will soon grant him a great Reward. | إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ ۚ فَمَنْ نَكَثَ فَإِنَّمَا يَنْكُثُ عَلَىٰ نَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا |
11. | Sa yaqoolu lakal mukhal lafoona minal-A'raabi shaighalatnaaa amwaalunaa wa ahloonaa fastaghfir lanaa; yaqooloona bi alsinatihim maa laisa fee quloobihim; qul famany yamliku lakum minal laahi shai'an in araada bikum darran aw araada bikum naf'aa; bal kaanal laahu bimaa ta'maloona Khabeeraa | The desert Arabs who lagged behind will say to thee: "We were engaged in (looking after) our flocks and herds, and our families: do thou then ask forgiveness for us." They say with their tongues what is not in their hearts. Say: "Who then has any power at all (to intervene) on your behalf with Allah, if His Will is to give you some loss or to give you some profit? But Allah is well acquainted with all that ye do. | سَيَقُولُ لَكَ الْمُخَلَّفُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَا أَمْوَالُنَا وَأَهْلُونَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا ۚ يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِمْ مَا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ ۚ قُلْ فَمَنْ يَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا ۚ بَلْ كَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا |
12. | Bal zanantum al lany yanqalibar Rasoolu walmu'minoona ilaaa ahleehim abadanw wa zuyyina zaalika fee quloobikum wa zanantum zannnas saw'i wa kuntum qawmam booraa | "Nay, ye thought that the Messenger and the Believers would never return to their families; this seemed pleasing in your hearts, and ye conceived an evil thought, for ye are a people lost (in wickedness)." | بَلْ ظَنَنْتُمْ أَنْ لَنْ يَنْقَلِبَ الرَّسُولُ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلَىٰ أَهْلِيهِمْ أَبَدًا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمْ وَظَنَنْتُمْ ظَنَّ السَّوْءِ وَكُنْتُمْ قَوْمًا بُورًا |
13. | Wa mal lam yu'mim billaahi wa Rasoolihee fainnaaa a'tadnaa lilkaafireena sa'eeraa | And if any believe not in Allah and His Messenger, We have prepared, for those who reject Allah, a Blazing Fire! | وَمَنْ لَمْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَعِيرًا |
14. | Wa lillaahii mulkus samaawaati wal ard; yaghfiru limany yashaaa'u wa yu'azzibu many yashaaa'; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheemaa | To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth: He forgives whom He wills, and He punishes whom He wills: but Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. | وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا |
15. | Sa yaqoolul mukhalla foona izan talaqtum ilaa maghaanima litaakhuzoohaa zaroonaa nattabi'kum yureedoona any yubaddiloo Kalaamallaah; qul lan tattabi'oonaa kazaalikum qaalal laahu min qablu fasa yaqooloona bal tahsudoonanna; bal kaanoo laa yafqahoona illaa qaleela | Those who lagged behind (will say), when ye (are free to) march and take booty (in war): "Permit us to follow you." They wish to change Allah´s decree: Say: "Not thus will ye follow us: Allah has already declared (this) beforehand": then they will say, "But ye are jealous of us." Nay, but little do they understand (such things). | سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انْطَلَقْتُمْ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ ۖ يُرِيدُونَ أَنْ يُبَدِّلُوا كَلَامَ اللَّهِ ۚ قُلْ لَنْ تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمْ قَالَ اللَّهُ مِنْ قَبْلُ ۖ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًا |
16. | Qul lilmukhallafeena minal A'raabi satud'awna ilaa qawmin ulee baasin shadeedin tuqaati loonahum aw yuslimoona fa in tutee'oo yu'tikumul laahu ajran hasananw wa in tatawallaw kamaa tawallaitum min qablu yu'azzibkum 'azaaban aleemaa | Say to the desert Arabs who lagged behind: "Ye shall be summoned (to fight) against a people given to vehement war: then shall ye fight, or they shall submit. Then if ye show obedience, Allah will grant you a goodly reward, but if ye turn back as ye did before, He will punish you with a grievous Penalty." | قُلْ لِلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَىٰ قَوْمٍ أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ ۖ فَإِنْ تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْرًا حَسَنًا ۖ وَإِنْ تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُمْ مِنْ قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا |
17. | Laisa 'alal a'maa harajunw wa laa 'alal a'raji harajunw wa laa 'alal mareedi haraj' wa many yutil'il laaha wa Rasoolahoo yudkhilhu jannaatin tajree min tahtihal anhaaru wa many yatawalla yu'azzibhu 'azaaban aleemaa (section 2) | No blame is there on the blind, nor is there blame on the lame, nor on one ill (if he joins not the war): But he that obeys Allah and his Messenger,- (Allah) will admit him to Gardens beneath which rivers flow; and he who turns back, (Allah) will punish him with a grievous Penalty. | لَيْسَ عَلَى الْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ ۗ وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَمَنْ يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا |
18. | Laqad radiyal laahu 'anil mu'mineena iz yubaayi 'oonaka tahtash shajarati fa'alima maa fee quloobihim fa anzalas sakeenata 'alaihim wa asaa bahum fat han qareebaa | Allah´s Good Pleasure was on the Believers when they swore Fealty to thee under the Tree: He knew what was in their hearts, and He sent down Tranquillity to them; and He rewarded them with a speedy Victory; | لَقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنْزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا |
19. | Wa maghaanima kaseera tany yaakhuzoonahaa; wa kaanal laahu 'Azeezan Hakeemaa | And many gains will they acquire (besides): and Allah is Exalted in Power, Full of Wisdom. | وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا |
20. | Wa'adakumul laahu ma ghaanima kaseeratan taakhuzoo nahaa fa'ajjala lakum haazihee wa kaffa aydiyan naasi 'ankum wa litakoona aayatal lilmu'mineena wa yahdiyakum siraatam mustaqeema | Allah has promised you many gains that ye shall acquire, and He has given you these beforehand; and He has restrained the hands of men from you; that it may be a Sign for the Believers, and that He may guide you to a Straight Path; | وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَٰذِهِ وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنْكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا |
21. | Wa ukhraa lam taqdiroo 'alaihaa qad ahaatal laahu bihaa; wa kaanal laahu 'alaa kulli shai'in qadeera | And other gains (there are), which are not within your power, but which Allah has compassed: and Allah has power over all things. | وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا |
22. | Wa law qaatalakumul lazeena kafaroo la wallawul adbaara summa laa yajidoona waliyanw-wa laa naseeraa | If the Unbelievers should fight you, they would certainly turn their backs; then would they find neither protector nor helper. | وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا |
23. | Sunnatal laahil latee qad khalat min qablu wa lan tajida lisunnatil laahi tabdeelaa | (Such has been) the practice (approved) of Allah already in the past: no change wilt thou find in the practice (approved) of Allah. | سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلُ ۖ وَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا |
24. | Wa Huwal lazee kaffa aydiyahum 'ankum wa aydiyakum 'anhum bibatni Makkata mim ba'di an azfarakum 'alaihim; wa kaanal laahu bimaa ta'maloona Baseera | And it is He Who has restrained their hands from you and your hands from them in the midst of Makka, after that He gave you the victory over them. And Allah sees well all that ye do. | وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا |
25. | Humul lazeena kafaroo wa saddookum 'anil-Masjidil-Haraami walhadya ma'koofan any yablugha mahillah; wa law laa rijaalum mu'minoona wa nisaaa'um mu'minaatul lam ta'lamoohum an tata'oohum fatuseebakum minhum ma'arratum bighairi 'ilmin liyud khilal laahu fee rahmatihee many yashaaa'; law tazayyaloo la'azzabnal lazeena kafaroo minhum 'azaaban aleema | They are the ones who denied Revelation and hindered you from the Sacred Mosque and the sacrificial animals, detained from reaching their place of sacrifice. Had there not been believing men and believing women whom ye did not know that ye were trampling down and on whose account a crime would have accrued to you without (your) knowledge, (Allah would have allowed you to force your way, but He held back your hands) that He may admit to His Mercy whom He will. If they had been apart, We should certainly have punished the Unbelievers among them with a grievous Punishment. | هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ مَعْكُوفًا أَنْ يَبْلُغَ مَحِلَّهُ ۚ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ مُؤْمِنَاتٌ لَمْ تَعْلَمُوهُمْ أَنْ تَطَئُوهُمْ فَتُصِيبَكُمْ مِنْهُمْ مَعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ لِيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا |
26. | Iz ja'alal lazeena kafaroo fee quloobihimul hamiyyata hamiyyatal jaahiliyyati fa anzalal laahu sakeenatahoo 'alaa Rasoolihee wa 'alal mu mineena wa alzamahum kalimatat taqwaa wa kaanooo ahaqqa bihaa wa ahlahaa; wa kaanal laahu bikulli shai'in Aleema (section 3) | While the Unbelievers got up in their hearts heat and cant - the heat and cant of ignorance,- Allah sent down His Tranquillity to his Messenger and to the Believers, and made them stick close to the command of self-restraint; and well were they entitled to it and worthy of it. And Allah has full knowledge of all things. | إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَىٰ وَكَانُوا أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا |
27. | Laqad sadaqal laahu Rasoolahur ru'yaa bilhaqq, latadkhulunnal Masjidal-Haraama in shaaa'al laahu aamineena muhalliqeena ru'oosakum wa muqassireena laa takhaafoona fa'alima maa lam ta'lamoo faja'ala min dooni zaalika fathan qareebaa | Truly did Allah fulfil the vision for His Messenger: ye shall enter the Sacred Mosque, if Allah wills, with minds secure, heads shaved, hair cut short, and without fear. For He knew what ye knew not, and He granted, besides this, a speedy victory. | لَقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ ۖ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ آمِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ ۖ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِنْ دُونِ ذَٰلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا |
28. | Huwal lazeee arsala Rasoolahoo bilhudaa wa deenil haqqi liyuzhirahoo 'alad deeni kullih; wa kafaa billaahi Shaheeda | It is He Who has sent His Messenger with Guidance and the Religion of Truth, to proclaim it over all religion: and enough is Allah for a Witness. | هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا |
29. | Muhammadur Rasoolul laah; wallazeena ma'ahooo ashiddaaa'u 'alal kuffaaari ruhamaaa'u bainahum taraahum rukka'an sujjadany yabtaghoona fadlam minal laahi wa ridwaana seemaahum fee wujoohihim min asaris sujood; zaalika masaluhum fit tawraah; wa masaluhum fil Injeeli kazar'in akhraja shat 'ahoo fa 'aazarahoo fastaghlaza fastawaa 'alaa sooqihee yu'jibuz zurraa'a liyagheeza bihimul kuffaar; wa'adal laahul lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati minhum maghfiratanw wa ajran 'azeemaa (section 4) | Muhammad is the messenger of Allah; and those who are with him are strong against Unbelievers, (but) compassionate amongst each other. Thou wilt see them bow and prostrate themselves (in prayer), seeking Grace from Allah and (His) Good Pleasure. On their faces are their marks, (being) the traces of their prostration. This is their similitude in the Taurat; and their similitude in the Gospel is: like a seed which sends forth its blade, then makes it strong; it then becomes thick, and it stands on its own stem, (filling) the sowers with wonder and delight. As a result, it fills the Unbelievers with rage at them. Allah has promised those among them who believe and do righteous deeds forgiveness, and a great Reward. | مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ۚ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ ۖ تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا ۖ سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِمْ مِنْ أَثَرِ السُّجُودِ ۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ ۚ وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنْجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ ۗ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُمْ مَغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا |
Recitation by Mishary Al-Alfasy
It is derived from the words Inna fatah-na laka fat-han mubina of the very
first verse. This is not only a name of the Surah but also its title in view of
the subject matter, for it deals with the great victory that Allah granted to
the Holy Prophet and the Muslims in the form of the Truce of Hudaibiyah.
Period of Revelation
Traditions concur that it was sent down
in Dhil-Qadah, A. H. 6, at a time when the Holy Prophet was on his return
journey to Madinah after concluding the Truce of Hudaibiyah with the
disbelievers of Makkah.
Historical Background
The
events in connection with which this Surah was sent down began life this: One
day the Holy Prophet saw in a dream that he had gone to Makkah with his
Companions and had performed the umrah there. Obviously, the Prophet's dream
could not be a mere dream and fiction for it is a kind of Divine inspiration as
Allah Himself has confirmed in verse 27 below and said that He Himself had shown
that dream to His Messenger. Therefore, it was not merely a dream but a Divine
inspiration which the Holy Prophet had to obey and follow.
Apparently,
there was no possible way of acting on this inspiration. The disbelieving
Quraish had debarred the Muslims from proceeding to the Ka'bah for the past six
years and no Muslim had been allowed during that period to approach the Kabah
for the purpose of performing hajj and umrah. Therefore, it could not be
expected that they would allow the Holy Prophet to enter Makkah along with a
party of his Companions. If they had proceeded to Makkah in the pilgrim garments
with the intention of performing umrah, along with their arms, this would have
provoked the enemy to war, and if they had proceeded unarmed, this would have
meant endangering his own as well as his Companions' lives. Under conditions
such as these nobody could see and suggest how the Divine inspiration could be
acted upon.
But the Prophet's position was different. It demanded that he
should carry out whatever Command his Lord gave fearlessly and without any
apprehension and doubt. Therefore, the Holy Prophet informed his Companions of
his dream and began to make preparations for the journey. Among the tribes
living in the suburbs also he had the public announcement made that he was
proceeding for umrah and the people could join him. Those who could only see the
apparent conditions thought that he and his Companions were going into the very
jaws of death none of them therefore was inclined to accompany him in the
expedition. But those who had true faith in Allah and His Messenger were least
bothered about the consequences. For them this information was enough that it
was a Divine inspiration and Allah's Prophet had made up his mind to carry it
into effect. After this nothing could hinder them from accompanying the
Messenger of Allah. Thus, 1,400 of the Companions became ready to follow him on
this highly dangerous journey.
This blessed caravan set off from Madinah
in the beginning of Dhil Qa'dah, A. H. 6. At Dhul Hulaifah they entered the
pilgrims robe with the intention of umrah, took 70 camels with collars round
their necks indicating that they were sacrificial animals; kept only a sword
each in sheaths, which the pilgrims to the Kabah were allowed to carry according
to the recognized custom of Arabia, but no other weapon. Thus, the caravan set
out for the Ka'bah, the House of Allah, at Makkah, chanting the prescribed
slogan of Labbaik, Allahuma Labbaik.
The nature of the relations between
Makkah and Madinah in those days was known too well to every Arab. Just the
previous year, in Shawwal A. H. 5, the Quraish mustering the united strength of
the Arab tribes had invaded Madinah and the well known Battle of the Trench had
taken place. Therefore, when the Holy Prophet along with such a large caravan
set off for the home of his blood-thirsty enemy, the whole of Arabia looked up
with amazement, and the people also noticed that the caravan was not going with
the intention to fight but was proceeding to the House of Allah in a forbidden
month in the pilgrims garb carrying sacrificial animals and was absolutely
unarmed.
The Quraish were confounded at this bold step taken by the Holy
Prophet. Dhil-Qa'dah was one of those forbidden months which had been held as
sacred for pilgrimage in Arabia for centuries. Nobody had a right to interfere
with a caravan which might be coming for hajj or umrah in the pilgrims garb in
this month; so much so that even an enemy tribe could not hinder it from passing
through its territory according to the recognized law of the land. The Quraish
therefore were caught in a dilemma, for if they attacked this caravan from
Madinah and stopped it from entering Makkah, this would arouse a clamor of
protest in the whole country, and all the Arab tribes would have the misgiving
that the Quraish had monopolized the Ka'bah as exclusively their own, and every
tribe would be involved in the mistrust that now it depended on the will of the
Quraish to allow or not to allow anyone to perform hajj or umrah in the future
and that they would stop any tribe with which they were angry from visiting the
Ka'bah just as they had stopped the Madinese pilgrims. This they thought would
be a grave mistake, which would cause the entire Arabia to revolt against them.
But, on the other hand, if they allowed Muhammad (upon whom be Allah's peace and
blessings) and his large caravan to enter their city safely, they would lose
their image of power in Arabia and the people would say that they were afraid of
Muhammad. At last, after a great deal of confusion, perplexity and hesitation
they were overcome by their false sense of honor and for the sake of their
prestige they took the decision that they would at no cost allow the caravan to
enter the city of Makkah.
The Holy Prophet had dispatched a man of the
Bani Ka'b as a secret agent so that he may keep him fully informed of the
intentions and movements of the Quraish. When the Holy Prophet reached Usfan, he
brought the news that the Quraish had reached Dhi Tuwa with full preparations
and they had sent Khalid bin Walid with two hundred cavalry men in advance
towards Kura'al-Ghamim to intercept him. The Quraish wanted somehow to provoke
the Holy Prophet's Companions into fighting so that they may tell the Arabs that
those people had actually come to fight and had put on the pilgrims garments for
umrah only to deceive others.
Immediately on receipt of this information
the Holy Prophet changed his route and following a very rugged, rocky track
reached Hudaibiyah, which was situated right on the boundary of the sacred
Makkan territory. Here, he was visited by Budail bin Warqa the chief of the Bani
Khuza'ah, along with some men of his tribe. They asked what he had come for. The
Holy Prophet replied that he and his Companions bad come only for pilgrimage to
the House of Allah and for going round it in worship and not for war. The men of
Khuza'ah went and told this to the Quraish chiefs and counseled them not to
interfere with the pilgrims. But the Quraish were obstinate. They sent Hulays
bin Alqamah, the chief of the Ahabish, to the Holy Prophet to persuade him to go
back. Their object was that when Muhammad (upon whom be Allah's peace) would not
listen to Hulays, he would come back disappointed and then the entire power of
the Ahabish would be on their side. But when Hulays went and saw that the whole
caravan had put on the pilgrims garments, had brought sacrificial camels with
festive collars round their necks, and had come for doing reverence to the House
of Allah and not to fight, he returned to Makkah without having any dialogue
with the Holy Prophet and told the Quraish chiefs plainly that those people bad
no other object but to pay a visit to the Ka'bah; if they debarred them from it,
the Ahabish would not join them in that, because they had not become their
allies to support them if they violated the sacred customs and traditions.
Then the Quraish sent `Urwah bin Mas'ud Thaqafi; he had lengthy negotiations
with the Holy Prophet in an effort to persuade him to give up his intention to
enter Makkah. But the Holy Prophet gave him also the same reply that he had
given to the chief of the Khuza'ah, that they had not come to fight but to do
honor to the House of Allah and carry out a religious duty. Urwah went back and
said to the Quraish: "I have been to the courts of the Caesar and Khosroes, and
the Negus also, but by God, never have I seen any people so devoted to a king as
are the Companions of Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) to
him. If Muhammad makes his ablutions they would not let the water thereof fall
on the ground but would rub it on their bodies and clothes. Now you may decide
as to what you should do."
In the meantime when the messages were coming
and the negotiations were going on, the Quraish tried again and again to quietly
launch sudden attacks on the Muslim camp in order to provoke the Companions and
somehow incite them to war, but every time they did so the Companions'
forbearance and patience and the Holy Prophet's wisdom and sagacity frustrated
their designs. On one occasion forty or fifty of their men came at night and
attacked the Muslim camp with stones and arrows. The Companions arrested all of
them and took them before the Holy Prophet, but he let them go. On another
occasion 80 men came from the direction of Tan'im right at the time of the Fajr
Prayer and made a sudden attack. They were also caught, but the Holy Prophet
forgave them, too. Thus, the Quraish went on meeting failure after failure in
every one of their designs.
At last, the Holy Prophet sent Hadrat Uthman
(may Allah be pleased with him) as his own messenger to Makkah with the message
that they had not come to fight but only for pilgrimage and had brought their
sacrificial camels along, and they would go back after performing the rite of
pilgrimage and offering the sacrifice. But the Quraish did not agree and
withheld Hadrat Uthman in the city. In the meantime a rumor spread that Hadrat
Uthman had been killed; and when he did not return in time the Muslims took the
rumor to be true. Now they could show no more forbearance. Entry into Makkah was
different for there was no intention to use force. But when the ambassador was
put to death, the Muslims had no alternative but to prepare for war. Therefore,
the Holy Prophet summoned all his Companions together and took a solemn pledge
from them that they would fight to death. In view of the critical occasion it
was not an ordinary undertaking. The Muslims numbered only 1400 and had come
without any weapons, were encamping at the boundary of Makkah, 250 miles away
from their own city, and the enemy could attack them in full strength, and could
surround them with its allies from the adjoining tribes as well. In spite of
this, none from the caravan except one man failed to give his pledge to fight to
death, and there could be no greater proof of their dedication and sincerity
than that in the cause of Allah. This pledge is well known in the history of
Islam as the pledge of Ridwan.
Later it was known that the news about
Hadrat Uthman was false. Not only did he return but under Suhail bin 'Amr from
the Quraish also arrived a deputation to negotiate peace with the Holy Prophet.
Now, the Quraish no more insisted that they would disallow the Holy Prophet and
his Companions to enter Makkah. However, in order to save their face they only
insisted that he went back that year but could come the following year to
perform the umrah. After lengthy negotiations peace was concluded on the
following terms:
War would remain suspended for ten years, and no party
would indulge in any hostility, open or secret, against the other.
If any
one during that period from among the Quraish went over to Muhammad, without his
guardian's permission, he would return him to them, but if a Companion of
Muhammad came over to the Quraish, they would not return him to him.
Every Arab tribe would have the option to join either side as its ally and enter
the treaty.
Muhammad and his men would go back that year and could come
the following year for umrah and stay in Makkah for three days, provided that
they brought only one sheathed sword each, and no other weapon of war. In those
three days the Makkans would vacate the city for them (so that there was no
chance of a clash), but they would not be allowed to take along any Makkan on
return.
When the conditions of the treaty were being settled, the whole
of the Muslim army was feeling greatly upset. No one understood the expedience
because of which the Holy Prophet was accepting the conditions. No one was far
sighted enough to foresee the great benefit that was to result from this treaty.
The disbelieving Quraish looked at it as their victory, and the Muslims were
upset as to why they should be humiliated to accepting those mean conditions.
Even a statesman of th caliber of Hadrat Umar says that he had never given way
to doubt since the time he had embraced Islam but on this occasion he also could
not avoid it. Impatient he went to Hadrat Abu Bakr and said "Is he (the Holy
Prophet) not Allah's Messenger, and are we not Muslims, and are they not
polytheists? Then, why should we agree to what is humiliating to our Faith?" He
replied "O Umar, he is surely Allah's Messenger, and Allah will never make him
the loser." Unsatisfied he went to the Holy Prophet himself and put the same
questions to him, and he also gave him the same replies as Hadrat Abu Bakr had
given. Afterwards Hadrat Umar continued to offer voluntary prayers and give aims
so that Allah may pardon his insolence that he had shown towards the Holy
Prophet on that occasion.
Two things in the treaty were highly disturbing
for the Muslims first, the second condition, about which they said that it was
an expressly unfair condition, for if they had to return a fugitive from Makkah,
why should not the Quraish return a fugitive from Madinah? To this the Holy
Prophet replied: "What use would be he to us, who fled from us to them? May
Allah keep him away from us!And if we return the one who flees to us from them,
Allah will create some other way out for him." The other thing that was rankling
in their minds was the fourth condition. The Muslims thought that agreeing to it
meant that they were going back unsuccessful and this was humiliating.
Furthermore, the question that was causing them feel upset wad that they had
accepted the condition of going back without performing the pilgrimage to the
Ka'bah, whereas the Holy Prophet had seen in the vision that they were
performing tawaf at Makkah. To this the Holy Prophet replied that in his vision
the year had not been specified. According to the treaty conditions, therefore,
they would perform the tawaf the following year if it pleased Allah.
Right at the time when the document was being written, Suhail bin 'Amr's own
son, Abu Jandal, who had become a Muslim and been imprisoned by the pagans of
Makkah somehow escaped to the Holy Prophet's camp. He had fetters on his feet
and signs of violence on his body. He implored the Holy Prophet that he help
secure his release from imprisonment. The scene only increased the Companions'
dejection, and they were moved beyond control. But Suhail bin 'Amr said the
conditions of the agreement had been concluded between them although the writing
was not yet complete; therefore, the boy should be returned to them. The Holy
Prophet admitted his argument and Abu Jandal was returned to his oppressors.
When the document was finished, the Holy Prophet spoke to the Companions and
told them to slaughter their sacrificial animals at that very place, shave their
heads and put off the pilgrim garments, but no one moved from his place. The
Holy Prophet repeated the order thrice but the Companions were so overcome by
depression and dejection that they did not comply. During his entire period of
apostleship on no occasion had it ever happened that he should command his
Companions to do a thing and they should not hasten to comply with it. This
caused him a great shock, and he repaired to his tent and expressed his grief
before his wife, Hadrat Umm Salamah. She said, "You may quietly go and slaughter
your own camel and call the barber and have your head shaved. After that the
people would automatically do what you did and would understand that whatever
decision had been taken would not be changed." Precisely the same thing
happened. The people slaughtered their animals, shaved their heads or cut their
hair short and put off the pilgrim garb, but their hearts were still afflicted
with grief.
Later, when this caravan was returning to Madinah, feeling
depressed and dejected at the truce of Hudaibiyah, this Surah came down at
Dajnan (or according to some others, at Kura' al-Ghamim), which told the Muslims
that the treaty that they were regarding an their defeat, was indeed a great
victory. After it had come down, the Holy Prophet summoned the Muslims together
and said: "Today such a thing has been sent down to me, which is more valuable
to me than the world and what it contains." Then be recited this Surah,
especially to Hadrat Umar, for he was the one who was feeling most dejected.
Although the believers were satisfied when they heard this Divine
Revelation, not much longer afterwards the advantages of this treaty began to
appear one after the other until every one became fully convinced that this
peace treaty indeed was a great victory:
In it for the first time the
existence of the Islamic State in Arabia was duly recognized. Before this in the
eyes of the Arabs the position of the Holy Prophet Muhammad (upon whom be
Allah's peace) and his Companions was no more than of mere rebels against the
Quraish and other Arab tribes, and they regarded them as the outlaws. Now the
Quraish themselves by concluding this agreement with the Holy Prophet recognized
his sovereignty over the territories of the Islamic State and opened the way for
the Arab tribes to enter treaties of alliance with either of the political
powers they liked.
By admitting the right of pilgrimage to the House of
Allah for the Muslims, the Quraish also admitted that Islam was not an
anti-religious creed, as they had so far been thinking, but it was one of the
admitted religions of Arabia, and like the other Arabs, its followers also had
the right to perform the rites of hajj and umrah. This diminished the hatred in
the Arabs hearts that had been caused by the propaganda made by the Quraish
against Islam.
The signing of a no-war pact for ten years provided full
peace to the Muslims, and spreading to every nook and corner of Arabia they
preached Islam with such spirit and speed that within two years after Hudaibiyah
the number of the people who embraced Islam far exceeded those who bad embraced
it during the past 19 year or so. It was all due to this treaty that two years
later when in consequence of the Quraish's violating the treaty the Holy Prophet
invaded Makkah, he was accompanied by an army 10,000 strong, whereas on the
occasion of Hudaibiyah only 1,400 men had joined him in the march.
After
the suspension of hostilities by the Quraish the Holy Prophet had the
opportunity to establish and strengthen Islamic rule in the territories under
him and to turn the Islamic society into a full fledged civilization and way of
life by the enforcement of Islamic law. This is that great blessing about which
Allah says in verse 3 of Surah Al-Ma'idah:"Today I have perfected your Religion
for you and completed My blessing on you and approved Islam as the Way of Life
for you." (for explanation, see Introduction to Surah Al-Ma'idah and its E. N.
15).
Another gain that accrued from the truce with the Quraish was that
being assured of peace from the south the Muslims overpowered all the opponent
forces in the north and central Arabia easily. Just three months after
Hudaibiyah, Khaiber, the major stronghold of the Jews, was conquered and after
it the Jewish settlements of Fadak, Wad-il Qura, Taima and Tabuk also fell to
Islam one after the other. Then all other tribes of central Arabia, which were
bound in alliance with the Jews and Quraish, came under the sway of Islam. Thus,
within two years after Hudaibiyah the balance of power in Arabia was so changed
that the strength of the Quraish and pagan gave way and the domination of Islam
became certain.
These were the blessings that the Muslims gained from the
peace treaty which they were looking upon as their defeat and the Quraish as
their victory. However, what had troubled the Muslims most in this treaty, was
the condition about the fugitives from Makkah and Madinah, that the former would
be returned and the latter would not be returned. But not much long afterwards
this condition also proved to be disadvantageous for the Quraish, and experience
revealed what far reaching consequences of it had the Holy Prophet fore seen and
then accepted it. A few days after the treaty a Muslim of Makkah, Abu Basir,
escaped from the Quraish and reached Madinah. The Quraish demanded him back and
the Holy Prophet returned him to their men who had been sent from Makkah to
arrest him. But while on the way to Makkah he again fled and went and sat on the
road by the Red Sea shore, which the trade caravans of the Quraish took to
Syria. After that every Muslim who succeeded in escaping from the Quraish would
go and join Abu Basir instead of going to Madinah, until 70 men gathered there.
They would attack any Quraish caravan that passed the way and cut it into pieces
at last, the Quraish themselves begged the Holy Prophet to call those men to
Madinah, and the condition relating to the return of the fugitives of itself
became null and void.
The Surah should be read with this historical
background in view in order to fully understand it.