Bismillaahir Rahmaanir Raheem
1. | Wassamaaa'i wattaariq | By the Sky and the Night-Visitant (therein);- | وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ | |
|
2. | Wa maaa adraaka mattaariq | And what will explain to thee what the Night-Visitant is?- | وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ | |
|
3. | Annajmus saaqib | (It is) the Star of piercing brightness;- | النَّجْمُ الثَّاقِبُ | |
|
4. | In kullu nafsil lammaa 'alaihaa haafiz | There is no soul but has a protector over it. | إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ | |
|
5. | Fal yanzuril insaanu mimma khuliq | Now let man but think from what he is created! | فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ | |
|
6. | Khuliqa mim maaa'in daafiq | He is created from a drop emitted- | خُلِقَ مِنْ مَاءٍ دَافِقٍ | |
|
7. | Yakhruju mim bainissulbi wat taraaa'ib | Proceeding from between the backbone and the ribs: | يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ | |
|
8. | Innahoo 'alaa raj'ihee laqaadir | Surely (Allah) is able to bring him back (to life)! | إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ | |
|
9. | Yawma tublas saraaa'ir | The Day that (all) things secret will be tested, | يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ | |
|
10. | Famaa lahoo min quwwatinw wa laa naasir | (Man) will have no power, and no helper. | فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ | |
|
11. | Wassamaaa'i zaatir raj' | By the Firmament which returns (in its round), | وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ | |
|
12. | Wal ardi zaatis sad' | And by the Earth which opens out (for the gushing of springs or the sprouting of vegetation),- | وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ | |
|
13. | Innahoo laqawlun fasl | Behold this is the Word that distinguishes (Good from Evil): | إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ | |
|
14. | Wa maa huwa bil hazl | It is not a thing for amusement. | وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ | |
|
15. | Innahum yakeedoona kaidaa | As for them, they are but plotting a scheme, | إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا | |
|
16. | Wa akeedu kaidaa | And I am planning a scheme. | وَأَكِيدُ كَيْدًا | |
|
17. | Famahhilil kaafireena amhilhum ruwaidaa | Therefore grant a delay to the Unbelievers: Give respite to them gently (for awhile). | فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا | |
|