Bismillaahir Rahmaanir Raheem
1. | Alif-Laaam-Raa; tilka Aayaatul Kitaabi wa Qur-aa-nim Mubeen | A. L. R. These are the Ayats of Revelation,- of a Qur´an that makes things clear. | الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُبِينٍ | |
|
2. | Rubamaa yawaddul lazeena kafaroo law kaanoo muslimeen | Again and again will those who disbelieve, wish that they had bowed (to Allah´s will) in Islam. | رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ | |
|
3. | Zarhum yaakuloo wa yatamatta'oo wa yulhihimul amalu fasawfa ya'lamoon | Leave them alone, to enjoy (the good things of this life) and to please themselves: let (false) hope amuse them: soon will knowledge (undeceive them). | ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ | |
|
4. | Wa maaa ahlaknaa min qaryatin illaa wa lahaa kitaabum ma'loom | Never did We destroy a population that had not a term decreed and assigned beforehand. | وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ | |
|
5. | Maa tasbiqu min ummatin ajalahaa wa maa yastaakhiroon | Neither can a people anticipate its term, nor delay it. | مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ | |
|
6. | Wa qaaloo yaaa aiyuhal lazee nuzzila 'alaihiz Zikru innaka lamajnoon | They say: "O thou to whom the Message is being revealed! truly thou art mad (or possessed)! | وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ | |
|
7. | Law maa taateenaa bil malaaa'ikati in kunta minas saadiqeen | "Why bringest thou not angels to us if it be that thou hast the Truth?" | لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ | |
|
8. | Maa nunazzilul malaaa'i kata illaa bilhaqqi wa maa kaanooo izam munzareen | We send not the angels down except for just cause: if they came (to the ungodly), behold! no respite would they have! | مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُنْظَرِينَ | |
|
9. | Innaa Nahnu nazalnaz Zikra wa Innaa lahoo lahaa fizoon | We have, without doubt, sent down the Message; and We will assuredly guard it (from corruption). | إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ | |
|
10. | Wa laqad arsalnaa min qablika fee shiya'il awwaleen | We did send messengers before thee amongst the religious sects of old: | وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ | |
|
11. | Wa maa yaateehim mir Rasoolin illaa kaanoo bihee yastahzi'oon | But never came a messenger to them but they mocked him. | وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ | |
|
12. | kazaalika naslukuhoo fee quloobil mujrimeen | Even so do we let it creep into the hearts of the sinners - | كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ | |
|
13. | Laa yu'minoona bihee wa qad khalat sunnatul awwaleen | That they should not believe in the (Message); but the ways of the ancients have passed away. | لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ | |
|
14. | Wa law fatahnaa 'alaihim baabam minas samaaa'i fazaloo feehi ya'rujoon | Even if We opened out to them a gate from heaven, and they were to continue (all day) ascending therein, | وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا مِنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ | |
|
15. | Laqaaloo innamaa sukkirat absaarunaa bal nahnu qawmum mashooroon (section 1) | They would only say: "Our eyes have been intoxicated: Nay, we have been bewitched by sorcery." | لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَسْحُورُونَ | |
|
16. | Wa laqad ja'alnaa fissamaaa'i buroojanw wa zaiyannaahaa linnaazireen | It is We Who have set out the zodiacal signs in the heavens, and made them fair-seeming to (all) beholders; | وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ | |
|
17. | Wa hafiznaahaa min kulli Shaitaanir rajeem | And (moreover) We have guarded them from every cursed devil: | وَحَفِظْنَاهَا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ | |
|
18. | Illaa manis taraqas sam'a fa atba'ahoo shihaabum mubeen | But any that gains a hearing by stealth, is pursued by a flaming fire, bright (to see). | إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُبِينٌ | |
|
19. | Wal arda madadnaahaa wa alqainaa feehaa rawaasiya wa ambatnaa feehaa min kulli shai'im mawzoon | And the earth We have spread out (like a carpet); set thereon mountains firm and immovable; and produced therein all kinds of things in due balance. | وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَوْزُونٍ | |
|
20. | Wa ja'alnaa lakum feehaa ma'aayisha wa mal lastum lahoo biraaziqeen | And We have provided therein means of subsistence,- for you and for those for whose sustenance ye are not responsible. | وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ | |
|
21. | Wa im min shai'in illaa 'indanaa khazaaa 'inuhoo wa maa nunazziluhooo illaa biqadarim ma'loom | And there is not a thing but its (sources and) treasures (inexhaustible) are with Us; but We only send down thereof in due and ascertainable measures. | وَإِنْ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا عِنْدَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَعْلُومٍ | |
|
22. | Wa arsalnar riyaaha la waaqiha fa anzalnaa minas samaaa'i maaa'an fa asqai naakumoohu wa maaa antum lahoo bikhaazineen | And We send the fecundating winds, then cause the rain to descend from the sky, therewith providing you with water (in abundance), though ye are not the guardians of its stores. | وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنْتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ | |
|
23. | Wa innnaa la nahnu nuhyee wa numeetu wa nahnul waarisoon | And verily, it is We Who give life, and Who give death: it is We Who remain inheritors (after all else passes away). | وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ | |
|
24. | Wa la qad 'alimnal mustaqdimeena minkum wa laqad 'alimnal mustaakhireen | To Us are known those of you who hasten forward, and those who lag behind. | وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ | |
|
25. | Wa inna Rabbaka Huwa yahshuruhum; innahoo Hakeemun 'Aleem (section 2) | Assuredly it is thy Lord Who will gather them together: for He is perfect in Wisdom and Knowledge. | وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ | |
|
26. | Wa laqad khalaqnal insaana min salsaalim min hama im masnoon | We created man from sounding clay, from mud moulded into shape; | وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ | |
|
27. | Waljaaanna khalaqnaahu min qablu min naaris samoom | And the Jinn race, We had created before, from the fire of a scorching wind. | وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَارِ السَّمُومِ | |
|
28. | Wa iz qaala Rabbuka lilmalaaa' ikati innee khaaliqum basharam min salsaalim min hama im masnoon | Behold! thy Lord said to the angels: "I am about to create man, from sounding clay from mud moulded into shape; | وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ | |
|
29. | Fa izaa sawwaituhoo wa nafakhtu feehi mir roohee faqa'oo lahoo saajideen | "When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him." | فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ | |
|
30. | Fasajadal malaaa'ikatu kulluhum ajma'oon | So the angels prostrated themselves, all of them together: | فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ | |
|
31. | Illaaa ibleesa abaaa ai yakoona ma'as saajideen | Not so Iblis: he refused to be among those who prostrated themselves. | إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَنْ يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ | |
|
32. | Qaala yaaa Ibleesu maa laka allaa takoona ma'as saajideen | (Allah) said: "O Iblis! what is your reason for not being among those who prostrated themselves?" | قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ | |
|
33. | Qaala lam akul li asjuda libasharin khalaqtahoo min salsaalim min hama im masnoon | (Iblis) said: "I am not one to prostrate myself to man, whom Thou didst create from sounding clay, from mud moulded into shape." | قَالَ لَمْ أَكُنْ لِأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ | |
|
34. | Qaala fakhruj minhaa fa innaka rajeem | (Allah) said: "Then get thee out from here; for thou art rejected, accursed. | قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ | |
|
35. | Wa inna 'alaikal la'nata ilaa Yawmid Deen | "And the curse shall be on thee till the day of Judgment." | وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ | |
|
36. | Qaala Rabbi fa anzirneee ilaa Yawmi yub'asoon | (Iblis) said: "O my Lord! give me then respite till the Day the (dead) are raised." | قَالَ رَبِّ فَأَنْظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ | |
|
37. | Qaala fa innaka minal munzareen | (Allah) said: "Respite is granted thee | قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ | |
|
38. | Ilaa Yawmil waqtil ma'loom | "Till the Day of the Time appointed." | إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ | |
|
39. | Qaala Rabbi bimaaa aghwaitanee la uzayyin anna lahum fil ardi wa la ughwiyan nahum ajma'een | (Iblis) said: "O my Lord! because Thou hast put me in the wrong, I will make (wrong) fair-seeming to them on the earth, and I will put them all in the wrong,- | قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ | |
|
40. | Illaa 'ibaadaka minhumul mukhlaseen | "Except Thy servants among them, sincere and purified (by Thy Grace)." | إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ | |
|
41. | Qaala haaza Siraatun 'alaiya Mustaqeem | (Allah) said: "This (way of My sincere servants) is indeed a way that leads straight to Me. | قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ | |
|
42. | Inna 'ibaadee laisa laka 'alaihim sultaanun illaa manittaba'aka minal ghaaween | "For over My servants no authority shalt thou have, except such as put themselves in the wrong and follow thee." | إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ | |
|
43. | Wa inna jahannama lamaw'iduhum ajma'een | And verily, Hell is the promised abode for them all! | وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ | |
|
44. | Lahaa sab'atu abwaab; likulli baabim minhum juz'um maqsoom (section 3) | To it are seven gates: for each of those gates is a (special) class (of sinners) assigned. | لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِكُلِّ بَابٍ مِنْهُمْ جُزْءٌ مَقْسُومٌ | |
|
45. | Innal muttaqeena fee Jannaatinw wa 'uyoon | The righteous (will be) amid gardens and fountains (of clear-flowing water). | إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ | |
|
46. | Udkhuloohaa bisalaamin aamineen | (Their greeting will be): "Enter ye here in peace and security." | ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ | |
|
47. | Wa naza'naa ma fee sudoorihim min ghillin ikhwaanan 'alaa sururim mutaqaabileen | And We shall remove from their hearts any lurking sense of injury: (they will be) brothers (joyfully) facing each other on thrones (of dignity). | وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ | |
|
48. | Laa yamas suhum feehaa nasabunw wa maa hum minhaa bimukhrajeen | There no sense of fatigue shall touch them, nor shall they (ever) be asked to leave. | لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُمْ مِنْهَا بِمُخْرَجِينَ | |
|
49. | Nabbi' 'ibaadeee annneee anal Ghafoorur Raheem | Tell My servants that I am indeed the Oft-forgiving, Most Merciful; | نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ | |
|
50. | Wa anna 'azaabee huwal 'azaabul aleem | And that My Penalty will be indeed the most grievous Penalty. | وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ | |
|
51. | Wa nabbi'hum 'an daifi Ibraaheem | Tell them about the guests of Abraham. | وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ | |
|
52. | Iz dakhaloo 'alaihi faqaaloo salaaman qaala innaa minkum wajiloon | When they entered his presence and said, "Peace!" He said, "We feel afraid of you!" | إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ | |
|
53. | Qaaloo la tawjal innaa nubashshiruka bighulaamin 'aleem | They said: "Fear not! We give thee glad tidings of a son endowed with wisdom." | قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ | |
|
54. | Qaala abashshartumoonee 'alaaa am massaniyal kibaru fabima tubashshiroon | He said: "Do ye give me glad tidings that old age has seized me? Of what, then, is your good news?" | قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَنْ مَسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ | |
|
55. | Qaaloo bashsharnaaka bilhaqqi falaa takum minal qaaniteen | They said: "We give thee glad tidings in truth: be not then in despair!" | قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِنَ الْقَانِطِينَ | |
|
56. | Qaala wa mai yaqnatu mir rahmati Rabbiheee illad daaaloon | He said: "And who despairs of the mercy of his Lord, but such as go astray?" | قَالَ وَمَنْ يَقْنَطُ مِنْ رَحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ | |
|
57. | Qaala famaa khatbukum aiyuhal mursaloon | Abraham said: "What then is the business on which ye (have come), O ye messengers (of Allah)?" | قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ | |
|
58. | Qaaloo innaaa ursilnaaa ilaa qawmim mujrimeen | They said: "We have been sent to a people (deep) in sin, | قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ | |
|
59. | Illaaa Aala Loot; innaa lamunajjoohum ajma'een | "Excepting the adherents of Lut: them we are certainly (charged) to save (from harm),- All - | إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ | |
|
60. | Illam ra atahoo qaddarnaaa innahaa laminal ghaabireen (section 4) | "Except his wife, who, We have ascertained, will be among those who will lag behind." | إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ | |
|
61. | Falamma jaaa'a Aala Lootinil mursaloon | At length when the messengers arrived among the adherents of Lut, | فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ | |
|
62. | Qaala innakum qawmum munkaroon | He said: "Ye appear to be uncommon folk." | قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ | |
|
63. | Qaaloo bal ji'naaka bimaa kaanoo feehi yamtaroon | They said: "Yea, we have come to thee to accomplish that of which they doubt. | قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ | |
|
64. | Wa atainaaka bilhaqqi wa innaa lasaadiqoon | "We have brought to thee that which is inevitably due, and assuredly we tell the truth. | وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ | |
|
65. | Fa asri bi ahlika biqit'im minal laili wattabi' adbaarahum wa laa yaltafit minkum ahadunw wamdoo haisu tu'maroon | "Then travel by night with thy household, when a portion of the night (yet remains), and do thou bring up the rear: let no one amongst you look back, but pass on whither ye are ordered." | فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ | |
|
66. | Wa qadainaaa ilaihi zaalikal amra anna daabira haaa'ulaaa'i maqtoo'um musbiheen | And We made known this decree to him, that the last remnants of those (sinners) should be cut off by the morning. | وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُصْبِحِينَ | |
|
67. | Wa jaaa'a ahlul madeenati yastabshiroon | The inhabitants of the city came in (mad) joy (at news of the young men). | وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ | |
|
68. | Qaala inna haaa'ulaaa'i daifee falaa tafdahoon | Lut said: "These are my guests: disgrace me not: | قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ | |
|
69. | Wattaqul laaha wa laa tukhzoon | "But fear Allah, and shame me not." | وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ | |
|
70. | Qaalooo awalam nanhaka 'anil 'aalameen | They said: "Did we not forbid thee (to speak) for all and sundry?" | قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ | |
|
71. | Qaala haaa'ulaaa'i banaateee in kuntum faa'ileen | He said: "There are my daughters (to marry), if ye must act (so)." | قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِنْ كُنْتُمْ فَاعِلِينَ | |
|
72. | La'amruka innahum lafee sakratihim ya'mahoon | Verily, by thy life (O Prophet), in their wild intoxication, they wander in distraction, to and fro. | لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ | |
|
73. | Fa akhazat humus saihatu mushriqeen | But the (mighty) Blast overtook them before morning, | فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ | |
|
74. | Faja'alnaa 'aaliyahaa saafilahaa wa amtarnaa 'alaihim hijaaratam min sijjeel | And We turned (the cities) upside down, and rained down on them brimstones hard as baked clay. | فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ سِجِّيلٍ | |
|
75. | Inna fee zaalika la Aayaatil lilmutawassimeen | Behold! in this are Signs for those who by tokens do understand. | إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ | |
|
76. | Wa innahaa labi sabeelim muqeem | And the (cities were) right on the high-road. | وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُقِيمٍ | |
|
77. | Inna fee zaalika la Aayatal lilmu'mineen | Behold! in this is a sign for those who believed. | إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ | |
|
78. | Wa in kaana Ashaabul Aikati lazaalimeen | And the Companions of the Wood were also wrong-doers; | وَإِنْ كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ | |
|
79. | Fantaqamnaa minhum wa innahumaa labi imaamim mubeen (section 5) | So We exacted retribution from them. They were both on an open highway, plain to see. | فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُبِينٍ | |
|
80. | Wa laqad kazzaba ashaabul Hijril mursaleen | The Companions of the Rocky Tract also rejected the messengers: | وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ | |
|
81. | Wa aatainaahum Aayaatinaa fakaanoo 'anhaa mu'rideen | We sent them Our Signs, but they persisted in turning away from them. | وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ | |
|
82. | Wa kaanoo yanhitoona minal jibaali buyootan aamineen | Out of the mountains did they hew (their) edifices, (feeling themselves) secure. | وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ | |
|
83. | Fa akhazat humus saihatu musbiheen | But the (mighty) Blast seized them of a morning, | فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ | |
|
84. | Famaaa aghnaa 'anhum maa kaanoo yaksiboon | And of no avail to them was all that they did (with such art and care)! | فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ | |
|
85. | Wa maa khalaqnas samaawaati wal arda wa maa bainahumaaa illaa bilhaqq; wa innas Saa'ata la aatiyatun fasfahis safhal jameel | We created not the heavens, the earth, and all between them, but for just ends. And the Hour is surely coming (when this will be manifest). So overlook (any human faults) with gracious forgiveness. | وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ | |
|
86. | Inna Rabbaka Huwal khallaaqul 'aleem | For verily it is thy Lord who is the Master-Creator, knowing all things. | إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ | |
|
87. | Wa laqad aatainaaka sab'am minal masaanee wal Qur-aanal 'Azeem | And We have bestowed upon thee the Seven Oft-repeated (verses) and the Grand Qur´an. | وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ | |
|
88. | Laa tamuddanna 'ainaika ilaa maa matta 'naa biheee azwaajam minhum wa laa tahzan 'alaihim wakhfid janaahaka lilmu 'mineen | Strain not thine eyes. (Wistfully) at what We have bestowed on certain classes of them, nor grieve over them: but lower thy wing (in gentleness) to the believers. | لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ | |
|
89. | Wa qul inneee anan nazeerul mubeen | And say: "I am indeed he that warneth openly and without ambiguity,"- | وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ | |
|
90. | Kamaaa anzalnaa 'alal muqtasimeen | (Of just such wrath) as We sent down on those who divided (Scripture into arbitrary parts),- | كَمَا أَنْزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ | |
|
91. | Allazeena ja'alul Quraana'ideen | (So also on such) as have made Qur´an into shreds (as they please). | الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ | |
|
92. | Fawa Rabbika lanas'a lannahum ajma'een | Therefore, by the Lord, We will, of a surety, call them to account, | فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ | |
|
93. | 'Ammaa kaanoo ya'maloon | For all their deeds. | عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ | |
|
94. | Fasda' bimaa tu'maru wa a'rid anil mushrikeen | Therefore expound openly what thou art commanded, and turn away from those who join false gods with Allah. | فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ | |
|
95. | Innaa kafainaakal mustahzi'een | For sufficient are We unto thee against those who scoff,- | إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ | |
|
96. | Allazeena yaj'aloona ma'al laahi ilaahan aakhar; fasawfa ya'lamoon | Those who adopt, with Allah, another god: but soon will they come to know. | الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ | |
|
97. | Wa laqad na'lamu annaka yadeequ sadruka bimaa yaqooloon | We do indeed know how thy heart is distressed at what they say. | وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ | |
|
98. | Fasabbih bihamdi Rabbika wa kum minas saajideen | But celebrate the praises of thy Lord, and be of those who prostrate themselves in adoration. | فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِنَ السَّاجِدِينَ | |
|
99. | Wa'bud Rabbaka hattaa yaatiyakal yaqeen (section 6) | And serve thy Lord until there come unto thee the Hour that is Certain. | وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ | |
|